top of page
Search

雨ニモマケズ

  • Writer: charlottegoff
    charlottegoff
  • Jul 7, 2022
  • 2 min read

Updated: Jul 8, 2022

お久しぶりです!


最近、っていうか、この半年ぐらい、ブログを全く書いていないですね。本もあまり読んでいません。まあ、いろいろありましたが、とにかくまた頑張りたいと思います!


今週は文学的翻訳についてのセミナーに参加しています。今までのセミナーは翻訳家になろうとしている私にとって、ものすごく刺激的でした。


それで偶然にも、明日セミナーに参加している人たちと一緒に英訳するテキストは、宮沢賢治さんの「雨ニモマケズ」です。つまり、私が前から大好きで、このブログの名前を由来した詩です。


明日のクラスに参加する前に、原書と私の一回目の下書きの英訳をシェアーします。


良かったら読んでみてください:)



雨ニモマケズ

風ニモマケズ

雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ

丈夫ナカラダヲモチ

慾ハナク

決シテ瞋ラズ

イツモシヅカニワラッテヰル

一日ニ玄米四合ト

味噌ト少シノ野菜ヲタベ

アラユルコトヲ

ジブンヲカンジョウニ入レズニ

ヨクミキキシワカリ

ソシテワスレズ

野原ノ松ノ林ノ䕃ノ

小サナ萱ブキノ小屋ニヰテ

東ニ病気ノコドモアレバ

行ッテ看病シテヤリ

西ニツカレタ母アレバ

行ッテソノ稲ノ束ヲ負ヒ

南ニ死ニサウナ人アレバ

行ッテコハガラナクテモイヽトイヒ

北ニケンクヮヤソショウガアレバ

ツマラナイカラヤメロトイヒ

ヒデリノトキハナミダヲナガシ

サムサノナツハオロオロアルキ

ミンナニデクノボートヨバレ

ホメラレモセズ

クニモサレズ

サウイフモノニ

ワタシハナリタイ


Unbeaten by the rain

Unbeaten by the wind

Unbeaten by winter, nor summer’s heat

Strong in body

Wanting for nothing

Never angry

always with a small smile

Taking my daily brown rice

with miso soup and greens

Not getting worked up, by things not for me

but paying attention to those around me

and never forgetting

In a little thatch-roofed cottage

shaded in pine wood fields.

If a child lies sick in the East

let me go tend to them

If an old woman struggles in the West

let me shoulder her burden

If someone is dying in the South

let me go comfort them

and if a fight breaks out in the North

I’ll urge them to drop it

Spilling tears in times of drought

Circling in cold summers


Everyone will say I’m stupid

I’ll be praised by no one

Nor harmed

That’s the kind of person

I want to be

 
 
 

3 Comments


彩子 下山
彩子 下山
Jul 08, 2022

また書いてくださるのを待っていました。 とても楽しみです🥰

Like

彩子 下山
彩子 下山
Jul 07, 2022

大変なことがあったのかもしれませんが、また書き始めてくれてありがとう。楽しみにしています💕

Like
charlottegoff
charlottegoff
Jul 08, 2022
Replying to

下山さん、ありがとうございます😭❤ また頻繁的に書こうと思っています。これからも宜しくお願いします!

Like
Post: Blog2_Post
  • Instagram
  • Twitter

©2021 by My Site. Proudly created with Wix.com

bottom of page